-
1 принятие предложения
Русско-английский юридический словарь > принятие предложения
-
2 принятие предложения
Русско-английский юридический словарь > принятие предложения
-
3 предложение предложени·е
1) (для рассмотрения и обсуждения) proposal, suggestion, bid, offer; (действие) offer, suggestion, tender; (на собрании) motionголосующий против предложения (в палате лордов, Великобритания) — noncontent
взвесить / обдумать / обсудить предложение — to weigh a proposal
вносить предложение — to put forward / to submit a proposal; (на собрании) to bring forward / to table a motion
внести предложение выразить благодарность (докладчику, председателю и т.п.) — to move a vote of thanks
вношу предложение об изъятии этого сообщения из протокола — I move that the communication be struck from the record
возражать против предложения — to protest against / to oppose a proposal
выдвинуть предложение — to make / to move / to bring forward / to put forward / to set forward / to table / to advance a proposal / a suggestion / a motion; to move, to motion, to propose, to propose a motion
высказаться за данное предложение — to speak for / to support / to stand for the motion / the proposal
высказаться против предложения — to take a stand against a proposal / a motion
заявить, что предложение неприемлемо — to declare a motion irreceivable
заявить, что предложение приемлемо — to declare a motion receivable
обосновать предложение — to motivate / to substantiate a proposal
одобрить предложение — to approve of / to endorse a proposal
отвергнуть чьи-л. предложения — to negate smb.'s proposals, to shut the door on / upon smb.'s proposals, to turn down / to repel smb.'s offer
отказаться от предложения — to decline / to reject / to revoke / to withdraw an offer
откладывать предложение в долгий ящик / под сукно, оттягивать рассмотрение предложения — to table a motion амер.; to shelve a motion
отклонить предложение — to decline / to defeat / to reject a motion / an offer
отрицательно / положительно оценить предложение — to view a proposal unfavourably / favourably
подвергать предложения критике — to attack / to criticize / to assail proposals
поддерживать чьё-л. предложение — to support / to second / to echo / to favour smb.'s proposal / smb.'s motion
приветствовать предложение — to welcome a proposal / a suggestion
принять предложение — to carry / to adopt a motion
принять предложение при нескольких голосах против — to pass the motion with a number of dissentients
провалить предложение — to kill a proposal; to sandbag a proposal амер. разг.
согласиться на предложение — to agree / to consent to a suggestion
согласиться с предложением — to accede to / to assent to a proposal
снять предложение — to withdraw a motion / a proposal
сформулировать предложение — to formulate a motion / a proposal
вношу предложение... — I make that...
предложение принято 12 голосами против 9 при двух воздержавшихся — the motion is adopted / carried by 12 votes to 9 with 2 abstentions
видоизменённое / обновлённое предложение — refurnished proposal
встречное предложение — counteroffer, counterproposal
комплексное предложение — package / blanket proposal
конкретное предложение — concrete / specific proposal
мирные предложения — peace proposals / overtures
надлежащее / соответствующее предложение — appropriate proposal
невыполнимое предложение — impracticable proposal / suggestion
неосуществимое предложение — impracticable proposal / suggestion
неприемлемое предложение — inadmissible / irreceivable / unacceptable motion / proposal
разумное предложение — sensible / reasonable proposal / suggestion
ценное предложение — valuable suggestion / proposal
предложения, ведущие к миру — proposals leading to peace
предложение, внесённое не по правилам процедуры — irregular motion
предложение, вносящее путаницу — confusing proposal
предложение, которое само говорит против себя — self-defeating proposal
предложение, направленное на затягивание рассмотрения какого-л. вопроса (напр. о переносе заседания) — dilatory motion
предложения, направленные на устранение недостатков — suggestions / proposals airmed at removing shortcomings
предложение о вотуме недоверия правительству по какому-л. вопросу — censure motion on the government over smth.
предложение о вынесении порицания кому-л. (поставленное на голосование) — vote of censure
предложения, охватывающие широкий круг вопросов — comprehensive range of proposals
предложение по существу вопроса — substantive motion / proffer / offer
предложение, содержащее несколько пунктов — omnibus proposal
предложение, способствующее выведению (переговоров) из тупика — deadlock-breaking proposal
отозвать предложение — to revoke / to withdraw an offer
принять предложение — to accept / to take an offer
сделать предложение — to make a bid / an offer
лицо, делающее предложение — offerer
лицо, которому делается предложение — offeree
предложение, не ограниченное условием — unconditional tender
предложение (какой-л. компании) о покупке контрольного пакета акций другой компании — take-over / takover bid
предложение о создании смешанного предприятия (с участием иностранного и местного капитала) — joint-venture proposal
предложение рабочей силы — supply of manpower / labour
предложение со стороны конкурентов — competitive / rival supply
принятие предложения (на аукционе, бирже) — acceptance of bid
Russian-english dctionary of diplomacy > предложение предложени·е
-
4 предложение
сущ.(для обсуждения, рассмотрения) proposal; proposition; suggestion; парл тж motion; экон supply; ( цены) quotation; ( на торгах тж) bid; tender; ( приглашение) invitationаннулировать предложение — to annul (revoke, withdraw) an offer (a proposal)
вносить (выдвигать) предложение — to advance (bring up, make, move, put forward, submit) a motion (a proposal); propose a motion; комм to make (submit, tender) an offer; ( на торгах тж) to enter (file, make) a bid; make a tender; tender; ( поправку к предложению) to introduce (make, move) an amendment to the proposal
направлять предложение — (кому-л / куда-л) to communicate (refer, submit) a proposal (to)
обсуждать (рассматривать) предложение — to consider (debate, discuss) an offer (a proposal)
отклонять предложение — to reject (turn down) a motion (a proposal); ( голосованием тж) to vote down a motion (a proposal); комм to cancel (decline, reject, turn down) an offer
поддерживать предложение — (на собрании и т.п.) to second (support) a motion (a proposal)
представлять предложение на рассмотрение (на утверждение) — to submit a proposal for consideration (for approval)
принимать предложение — (на собрании и т.п.) to adopt a proposal; carry a motion; комм to accept (take) an offer (a tender)
лицо, делающее предложение — комм offerer; (на торгах и т.п. тж) tenderer
лицо, которому делается предложение — комм offeree
подтверждение предложения — комм confirmation of an offer
по предложению — on the proposal (of)
принятие предложения — adoption of a proposal; комм acceptance of a bid (of an offer, a tender)
спрос и предложение — комм demand and supply
- предложение и принятиепредложение по процедуре, предложение по по процедурным вопросам — procedural motion (proposal)
- предложение на поставку
- предложение на торгах
- предложение об арбитраже
- предложение о покупке ценных бумаг
- предложение о поставке
- предложение работы
- предложение о слиянии
- предложение платежа
- предложение по существу
- предложение принять участие в торгах
- предложение рабочей силы
- предложение товара
- предложение цены
- альтернативное предложение
- встречное предложение
- изменённое предложение
- коммерческое предложение
- комплексное предложение
- конструктивное предложение
- неприемлемое предложение
- первоначальное предложение
- приемлемое предложение
- совместное предложение
- твёрдое предложение
- окончательное предложение
- тендерное предложение -
5 предложение
сущ.(для обсуждения, рассмотрения) proposal;proposition;suggestion;парл. тж.- предложение валюты
- предложение и принятие
- предложение на поставку
- предложение о поставке
- предложение о слиянии
- предложение платежа
- предложение по процедуре
- предложение рабочей силы
- предложение товара
- предложение цены
- аннулировать предложение
- встречное предложение
- комплексное предложение
- конструктивное предложение
- неприемлемое предложение
- отзывать предложение
- отклонять предложение
- поддерживать предложение
- приемлемое предложение
- принимать предложение
- разрабатывать предложение
- снимать предложение
- спрос и предложениевносить (выдвигать) предложение — to advance (make, move, put forward, submit) a proposal; комм. to make (submit, tender) an offer; ( на торгах тж) to enter (file, make) a bid; make a tender; tender
воспользоваться \предложением — to avail oneself of an offer (of a proposal)
лицо, делающее предложение — комм. offerer; (на торгах и т.п. тж) tenderer
лицо, которому делается предложение — комм. offeree
обсуждать (рассматривать) предложение — to consider (debate, discuss) an offer (a proposal)
по \предложениею — on the proposal (of)
подтверждение \предложениея — комм. confirmation of an offer
представлять предложение на рассмотрение (на утверждение) — to submit a proposal for consideration (for approval)
принятие \предложениея — adoption of a proposal; комм. acceptance of a bid (of an offer, a tender)
твёрдое (окончательное) предложение — комм. firm bid (offer)
-
6 принятие предложения
1) Law: carrying motion, acceptance of the offer2) Economy: acceptance of a bid (на аукционе, бирже), acceptance of bid (на аукционе, бирже), acceptance of offer, acceptance of proposal, acceptance of tender3) Diplomatic term: adoption of a proposal4) Business: acceptance, acceptance of a proposal, acceptance of an offerУниверсальный русско-английский словарь > принятие предложения
-
7 утверждение повестки дня
adoption of the agendaПример:ПРЕДСЕДАТЕЛЬ:Предварительная повестка дня сегодняшнего заседания содержится в документе 123. Если не будет возражений, то я буду считать, что повестка дня утверждается. Повестка дня утверждается.THE PRESIDENT:The provisional agenda for this meeting is contained in document 123. Unless I hear any objection, I shall consider the agenda adopted. The agenda is adopted.ПРЕДСЕДАТЕЛЬ:Первым оратором в моем списке значится представитель Франции, которому я предоставляю слово. Я благодарю представителя Франции за его заявление (за любезные слова, сказанные в мой адрес).THE PRESIDENT:The first speaker inscribed on my list is the representative of France to whom I give the floor.I thank the representative of France for his statement (and for his kind words addressed to me).ПРЕДСЕДАТЕЛЬ:Кто за мое предложение, прошу голосовать нажатием зеленой кнопки. Кто против — нажатием красной кнопки.Кто воздержался — нажатием желтой кнопки. Результаты голосования следующие: за ; против ; воздержались … Мое предложение принимается/не принимается.THE PRESIDENT:Those in favor of my proposal, please signify by pressing the green button. Those against, the red button. And those abstaining, the yellow button. The result of the vote is as follows: In favor ; Against ; Abstentions. My proposal is/is not adopted.Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > утверждение повестки дня
-
8 утверждение повестки дня
adoption of the agendaПример:ПРЕДСЕДАТЕЛЬ:Предварительная повестка дня сегодняшнего заседания содержится в документе 123. Если не будет возражений, то я буду считать, что повестка дня утверждается. Повестка дня утверждается.THE PRESIDENT:The provisional agenda for this meeting is contained in document 123. Unless I hear any objection, I shall consider the agenda adopted. The agenda is adopted.ПРЕДСЕДАТЕЛЬ:Первым оратором в моем списке значится представитель Франции, которому я предоставляю слово. Я благодарю представителя Франции за его заявление (за любезные слова, сказанные в мой адрес).THE PRESIDENT:The first speaker inscribed on my list is the representative of France to whom I give the floor.I thank the representative of France for his statement (and for his kind words addressed to me).ПРЕДСЕДАТЕЛЬ:Кто за мое предложение, прошу голосовать нажатием зеленой кнопки. Кто против — нажатием красной кнопки.Кто воздержался — нажатием желтой кнопки. Результаты голосования следующие: за ; против ; воздержались … Мое предложение принимается/не принимается.THE PRESIDENT:Those in favor of my proposal, please signify by pressing the green button. Those against, the red button. And those abstaining, the yellow button. The result of the vote is as follows: In favor ; Against ; Abstentions. My proposal is/is not adopted.Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > утверждение повестки дня
-
9 и
conj.1. интонация влияет на значениеИ она ушла. – She also left. (i.e. Some people left, and so did she.)И она ушла. – And after that she left.2. когда союз и усиливает действие, требуется объяснительно-описательная конструкция.И куда мы только не обращались! – We must have tried everyone/everything/left no stone unturned!Не знаю, что и думать! – What am I supposed to think of this!/I’m at a loss!/what is this supposed to mean?3. и вместе с отрицательной частицей «не»evenНе прошло и года со дня нашей последней встречи. – Less than a year/not even a year has passed since our last meeting.Он и не улыбнулся. – He didn’t even smile.4. also, too, as wellМы предложили и другой вариант. – We also made another proposal/We proposed another version as well.Такой мир может быть создан и на Ближнем Востоке. – Such (a) peace can be established in the Middle East, too/as well. Хотелось бы надеяться, что и другая сторона садится за стол переговоров со столь же искренними намерениями. – We hope that the other side as well/too is coming to the negotiation table with equally sincere intentions.5. both… and… (в конструкции «и… и…»)Однако, если синхронист не может догадаться, будет ли второе «и», лучше опустить первое «и» и вставить as well или also после второго «и».Наша страна добивалась запрещения ядерного оружия и тогда, когда не располагала им, и после того, как создала это оружие. – Our country was working for/favored/was trying to achieve a ban on nuclear weapons (both) when we did not possess them and also/later/as well when we had manufactured/produced/when did have these weapons.*** Мы и (здесь «и» подчеркивает продолжительность действия) теперь выступаем за незамедлительное принятие мер по сокращению, а в конечном счете – полной ликвидации ядерного оружия. – We (now) are continuing/continue to back/favor/press for the immediate adoption of measures to reduce («сокращение» переведено глаголом, что звучит идиоматичнее) and ultimately fully eliminate nuclear weapons.Или:Our country still (still заменяет «и теперь»)favors the immediate adoption…We are still backing the immediate adoption…6. «и» в формальных заявлениях, чтобы подчеркнуть продолжение действияОчевидно, что наша организация должна и дальше заниматься этим вопросом. – It is clear that our organization must continue to deal with this question.7. nor для перевода конструкции «не… и»Администрация США не откликнулась и на предложение о моратории на любые ядерные взрывы. – Nor did the US Administration respond/react to the proposal for a moratorium on all nuclear explosions.Или (как компенсация пропущенного «и»):The US Administration did not respond/has not responded moreover/in addition to the proposal…Нельзя не остановиться и на той негативной роли, которую военно-морской флот играет во внешней политике определенных государств. – Nor can we fail to dwell on/ignore the negative role played by naval forces in the foreign policies of some states.Или (как компенсация пропущенного «и»):We cannot fail to dwell as well/in addition/moreover on the negative role…8. использование «и», чтобы отделить подлежащее от сказуемого и таким образом ослабить силу глаголаИзумляла и удивительная выносливость Льва Николаевича. – Lev Nikolaevich had extraordinary stamina.9. отсутствие «и» в русском перечислении требует and между последней парой однородных членов при переводе.Все устали, обозлились. – Everyone was tired and cross/angry.Он орал, кричал. – He was screaming and shouting. Сушеная вишня была мягкая, сочная, сладкая, душистая. – The dried cherries were soft, juicy, sweet and fragrant.Тж. часто в формальных заявлениях:Мы считаем, что осуществление мер доверия применительно к этому региону имело бы большое политическое значение, содействовало бы предотвращению конфликтных ситуаций, укреплению безопасности морских коммуникаций в этом районе. –We believe that the implementation of confidence-building measures concerning this region would be of great political significance, promote the prevention of conflict situations, and strengthen the security of naval communications in the region. Такому урегулированию помогла бы глубокая перестройка международных экономических отношений, прекращение гонки вооружений. – Such a settlement would be advanced/promoted/assisted by an intensive/in-depth/fundamental (not deep!) restructuring of international economic relations and by the cessation/halting of the arms race. ***Если переводчик вовремя не осознал, что серия закончилась, можно вставить and other things, and other items, and other goals, et cetera. -
10 и
conj.1. интонация влияет на значениеИ она ушла. – She also left. (i.e. Some people left, and so did she.)И она ушла. – And after that she left.2. когда союз и усиливает действие, требуется объяснительно-описательная конструкция.И куда мы только не обращались! – We must have tried everyone/everything/left no stone unturned!Не знаю, что и думать! – What am I supposed to think of this!/I’m at a loss!/what is this supposed to mean?3. и вместе с отрицательной частицей «не»evenНе прошло и года со дня нашей последней встречи. – Less than a year/not even a year has passed since our last meeting.Он и не улыбнулся. – He didn’t even smile.4. also, too, as wellМы предложили и другой вариант. – We also made another proposal/We proposed another version as well.Такой мир может быть создан и на Ближнем Востоке. – Such (a) peace can be established in the Middle East, too/as well. Хотелось бы надеяться, что и другая сторона садится за стол переговоров со столь же искренними намерениями. – We hope that the other side as well/too is coming to the negotiation table with equally sincere intentions.5. both… and… (в конструкции «и… и…»)Однако, если синхронист не может догадаться, будет ли второе «и», лучше опустить первое «и» и вставить as well или also после второго «и».Наша страна добивалась запрещения ядерного оружия и тогда, когда не располагала им, и после того, как создала это оружие. – Our country was working for/favored/was trying to achieve a ban on nuclear weapons (both) when we did not possess them and also/later/as well when we had manufactured/produced/when did have these weapons.*** Мы и (здесь «и» подчеркивает продолжительность действия) теперь выступаем за незамедлительное принятие мер по сокращению, а в конечном счете – полной ликвидации ядерного оружия. – We (now) are continuing/continue to back/favor/press for the immediate adoption of measures to reduce («сокращение» переведено глаголом, что звучит идиоматичнее) and ultimately fully eliminate nuclear weapons.Или:Our country still (still заменяет «и теперь»)favors the immediate adoption…We are still backing the immediate adoption…6. «и» в формальных заявлениях, чтобы подчеркнуть продолжение действияОчевидно, что наша организация должна и дальше заниматься этим вопросом. – It is clear that our organization must continue to deal with this question.7. nor для перевода конструкции «не… и»Администрация США не откликнулась и на предложение о моратории на любые ядерные взрывы. – Nor did the US Administration respond/react to the proposal for a moratorium on all nuclear explosions.Или (как компенсация пропущенного «и»):The US Administration did not respond/has not responded moreover/in addition to the proposal…Нельзя не остановиться и на той негативной роли, которую военно-морской флот играет во внешней политике определенных государств. – Nor can we fail to dwell on/ignore the negative role played by naval forces in the foreign policies of some states.Или (как компенсация пропущенного «и»):We cannot fail to dwell as well/in addition/moreover on the negative role…8. использование «и», чтобы отделить подлежащее от сказуемого и таким образом ослабить силу глаголаИзумляла и удивительная выносливость Льва Николаевича. – Lev Nikolaevich had extraordinary stamina.9. отсутствие «и» в русском перечислении требует and между последней парой однородных членов при переводе.Все устали, обозлились. – Everyone was tired and cross/angry.Он орал, кричал. – He was screaming and shouting. Сушеная вишня была мягкая, сочная, сладкая, душистая. – The dried cherries were soft, juicy, sweet and fragrant.Тж. часто в формальных заявлениях:Мы считаем, что осуществление мер доверия применительно к этому региону имело бы большое политическое значение, содействовало бы предотвращению конфликтных ситуаций, укреплению безопасности морских коммуникаций в этом районе. –We believe that the implementation of confidence-building measures concerning this region would be of great political significance, promote the prevention of conflict situations, and strengthen the security of naval communications in the region. Такому урегулированию помогла бы глубокая перестройка международных экономических отношений, прекращение гонки вооружений. – Such a settlement would be advanced/promoted/assisted by an intensive/in-depth/fundamental (not deep!) restructuring of international economic relations and by the cessation/halting of the arms race. ***Если переводчик вовремя не осознал, что серия закончилась, можно вставить and other things, and other items, and other goals, et cetera. -
11 принятие
1) (приглашения, предложения) acceptanceпринятие предложения — acceptance of an offer / a proposal
2) (в состав чего-л.) admission3) (документов, решений) adoption, approvalблокировать — to block the adoption (of)
принятие проекта договора / резолюции и т.п. — approval of a draft treaty / resolution, etc.
4) (на себя ответственности, обязанности и т.п.) assumption -
12 на том основании, что
На том основании, чтоThey objected to the adoption of winter working techniques in this country on the grounds that precautions taken may not be needed during many winters.It places the computer in a subservient role to the engineers on the argument that they are the only means by which the system can be adapted to new engines.The proposal was accepted as reasonable on the basis that Concorde flies from brakes release to descent with the throttles on the stops.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > на том основании, что
См. также в других словарях:
adoption — I (acceptance) noun acknowledgment, admission, approbation, approval, assimilation, assumption, attachment to, choice, co optation, election, embracement, espousal, favorable reception, ratification, reception, recognition, sanction, selection… … Law dictionary
proposal — /preuh poh zeuhl/, n. 1. the act of offering or suggesting something for acceptance, adoption, or performance. 2. a plan or scheme proposed. 3. an offer or suggestion of marriage. [1645 55; PROPOSE + AL2] Syn. 1. recommendation. 2. suggestion,… … Universalium
adoption — noun 1. the act of accepting with approval; favorable reception (Freq. 2) its adoption by society the proposal found wide acceptance • Syn: ↑acceptance, ↑acceptation, ↑espousal • Derivationally related forms: ↑ … Useful english dictionary
proposal — pro•pos•al [[t]prəˈpoʊ zəl[/t]] n. 1) the act of offering or suggesting something for acceptance, adoption, or performance 2) a plan or scheme proposed 3) an offer of marriage • Etymology: 1645–55 … From formal English to slang
proposal — /prəˈpoʊzəl / (say pruh pohzuhl) noun 1. the act of proposing for acceptance, adoption, or performance. 2. a plan or scheme proposed. 3. an offer, especially of marriage. 4. Insurance a. an offer made by a person who wants to be insured. b. the… …
Canonical Adoption — Canonical Adoption † Catholic Encyclopedia ► Canonical Adoption In a legal sense, adoption is an act by which a person, with the cooperation of the public authority, selects for his child one who does not belong to him. In Roman law… … Catholic encyclopedia
LGBT adoption — refers to the adoption of children by lesbian, gay, bisexual, or transgendered people.Legal status around the worldlegend|#cccccc|Unknown/AmbiguousAdoption by same sex couples is legal in Guam, Andorra, Belgium, Iceland, [… … Wikipedia
Delegation for the Adoption of an International Auxiliary Language — The Delegation for the Adoption of an International Auxiliary Language (French: Délégation pour l Adoption d une Langue Auxiliaire Internationale) was a body of academics convened in the early part of the twentieth century to decide on the issue… … Wikipedia
Statute of Westminster Adoption Act 1947 — The Statute of Westminster Adoption Act 1947 was a constitutional Act of the New Zealand Parliament that formally accepted the full external autonomy offered by the British Parliament. By passing the Act on November 25 1947, New Zealand ratified… … Wikipedia
Electoral College (United States) — Electoral votes by state/federal district, for the elections of 2012, 2016 and 2020, with apportionment changes between the 2000 and 2010 Censuses … Wikipedia
United Nations Security Council — Security Council redirects here. For other uses, see Security Council (disambiguation). UNSC redirects here. For other uses, see UNSC (disambiguation). United Nations Security Council مجلس أمن الأمم ال … Wikipedia